El presidente del Congreso es de la vieja guardia. Aprovechando la pregunta de un diputado vasco al ministro de industria sobre su medida de no llevar corbata en verano para ahorrar energía, Bono ha vuelto a dejar clara la opinión que le merece el nuevo estilismo de Sebastián. Y aunque el responsable de industria ha recordado que el primer ministro japonés también prescinde de la corbata, Bono le ha aclarado que frente al emperador seguro que sí que la lleva.
José Bono ha querido dejar otra vez clara la opinión que le merece el atrevimiento de Sebastián de acudir a la Cámara Baja sin parte del uniforme político. «Como presidente agradezco mucho a los diputados que utilicen corbata» porque así ayudan a «mantener la disciplina» con la vestimenta». Además, Bono ha recordado que los trabajadores del Congreso cumplen escrupulosamente con las normas estilísticas y llevan corbata porque en caso contrario, «serían sancionados».
Y aunque Sebastián ha recurrido al caso del primer ministro japonés para defender su postura, su compañero de partido le ha apuntado que en presencia del Emperador seguro que el político japonés se coloca la corbata. Pero para el ministro de industria, «más allá de a las eléctricas», a nadie le molesta que él vaya sin corbata y, además, ha asegurado que no tiene «nada de civilizado pasar calor».
Por mi parte, si a Sebastián le faltan motivos para convencer a Bono le daré uno más: «Porque para llevar la corbata como ustedes la llevan mejor dejarla en casa».
————————————————————————————————————————————————–
War tie
The Congress President is of the old guard. Taking advantage the question of a Basque deputy yo minister of industry on the extent of not wearing a tie in summer to save energy, Bono has come to clarify the opinion he deserves the new style of Sebastian. And although the industry responsible recalled that the Japanese prime minister also dispenses with the tie, Bono has stated that before the emperor himself sure that the leads.
José Bono wanted to make clear again that he deserves the opinion Sebastian daring to go to the Congress without political part of the uniform. «As president I am very grateful to members using tie» because it helps to «maintain discipline» with the dress. «In addition, Bono recalled that the Congress workers scrupulously comply with the standards of style and wear ties because otherwise «would bepunished.»
And while Sebastian has used the case of the Japanese prime minister to defendhis position, his party colleague has pointed out that in the presence of his Emperor sure that the Japanese political tie is placed. But the minister of industry, «beyondthe power», no one bothers him to go without a tie and has also assured that thereis «no civilized stay cool.»
For my part, if you have reason to Sebastian to convince Bono will give you one more: «For to take the tie as you are best left at home.»